|
|
|
Re: "hou van het leven" van André van Duin [boodskap #24321 is 'n antwoord op boodskap #24265] |
Tue, 29 June 1999 00:00 |
hvl
Boodskappe: 17 Geregistreer: May 1999
Karma: 0
|
Junior Lid |
|
|
> Leuke vertalingen; ik had natuurlijk kunnen weten, dat pleuren niet
> Afrikaans is; hoe komt het dat 'hvl' dit wel weet? Is het misschien ergens
> in Suid-Afrika wel bekend?
>
>
Ikke in Holland wone!
hvl
|
|
|
Re: "hou van het leven" van André van Duin [boodskap #24322 is 'n antwoord op boodskap #24265] |
Tue, 29 June 1999 00:00 |
Wilbert Geijtenbeek
Boodskappe: 17 Geregistreer: June 1999
Karma: 0
|
Junior Lid |
|
|
>> 'Pleur' is 'val' of 'gooi' in die sin van 'moer' in Afrikaans, m.a.w.
>> 'wegpleuren' is 'wegmoer' en 'van de balkon pleuren' is van die balkon af
>> moer.
> Baie dankie vir die vinnige antwoord !
> Ek hou nogal van jou vertaling (maar is 'moer' nie 'n bietjie plat ?) :-).
Leuke vertalingen; ik had natuurlijk kunnen weten, dat pleuren niet
Afrikaans is; hoe komt het dat 'hvl' dit wel weet? Is het misschien ergens
in Suid-Afrika wel bekend?
Het mooie van het gedicht is de verrassende wending... Eerst drie
'romantische' zinnen, die vervolgens gesnoerd worden door het platte
pleuren/-moeren!
|
|
|
|
|